Будрыс и Пушкин

вот, давайте стишок вам расскажу и пойду эм... с воображаемыми друзьями пообщаюсь.
Будрыс и сыновья. Мицкевич - автор, переводик говенненький, но и неудивительно - переводил нашевсе - Пушкин.

Три у Будрыса сына, как и он, три литвина.
Он пришел толковать с молодцами.
«Дети! седла чините, лошадей проводите,
Да точите мечи с бердышами.
Справедлива весть эта: на три стороны света
Три замышлены в Вильне похода.
Паз идет на поляков, а Ольгерд на прусаков,
А на русских Кестут воевода.
Люди вы молодые, силачи удалые
(Да хранят вас литовские боги!),
Нынче сам я не еду, вас я шлю на победу;
Трое вас, вот и три вам дороги.
Будет всем по награде: пусть один в Новеграде
Поживится от русских добычей.
Жены их, как в окладах, в драгоценных нарядах;
Домы полны; богат их обычай.
А другой от прусаков, от проклятых крыжаков,
Может много достать дорогого,
Денег с целого света, сукон яркого цвета;
Янтаря — что песку там морского.
Третий с Пазом на ляха пусть ударит без страха;
В Польше мало богатства и блеску,
Сабель взять там не худо; но уж верно оттуда
Привезет он мне на дом невестку.
Нет на свете царицы краше польской девицы.
Весела — что котенок у печки —
И как роза румяна, а бела, что сметана;
Очи светятся будто две свечки!
Был я, дети, моложе, в Польшу съездил я тоже
И оттуда привез себе женку;
Вот и век доживаю, а всегда вспоминаю
Про нее, как гляжу в ту сторонку».
Сыновья с ним простились и в дорогу пустились.
Ждет, пождет их старик домовитый,
Дни за днями проводит, ни один не приходит.
Будрыс думал: уж, видно, убиты!
Снег на землю валится, сын дорогою мчится,
И под буркою ноша большая.
«Чем тебя наделили? что там? Ге! не рубли ли?»
«Нет, отец мой; полячка младая».
Снег пушистый валится; всадник с ношею мчится,
Черной буркой ее покрывая.
«Что под буркой такое? Не сукно ли цветное?»
«Нет, отец мой; полячка младая».
Снег на землю валится, третий с ношею мчится,
Черной буркой ее прикрывает.
Старый Будрыс хлопочет и спросить уж не хочет,
А гостей на три свадьбы сзывает.

Свезло с сыновьями дядьке))
Вот подстрочник. Нехорошо Пушкин зализал смысл.

Старый Будрыс троих сыновей, крепких, как сам, литвинов
Призывает на двор и говорит:
«Выводите скакунов и накидывайте седла,
И наточите и стрелы, и мечи».

Ибо сказали мне в Вильне, что протрубят непременно
Три похода на три стороны света:
Ольгерд на русские позиции, Скиргайло на соседей-ляхов,
А князь Кейстут нападет на Тевтонов.

Вы крепкие и здоровые: езжайте служить стране,
Пусть вам покажут путь литовские боги!
В этом году я не еду, но тем, кто едет, даю совет:
Вас трое, и у вас три дороги.

Один из вас должен пойти за Ольгердом на Русь
На Ильмень, под стены Новгорода;
Там соболиные хвосты и серебристые занавеси,
И у купцов так денег, как льда.

Другой пусть вступит в цуги князя Кейстута,
Пусть истребляет крестоносцев, сукиных братьев;
Там янтаря, как песку, сукно чудесного блеска,
И в бриллиантах ризы священников.

За Скиргайлом пусть третий летит за Нёман,
Найдет там убогую домашнюю утварь –
Но зато выберет хорошие сабли, щиты
И привезет мне оттуда невестку.

Ибо из невольниц со всех земель ляшки – самые приятные любовницы:
Веселенькие, как молодые кошечки,
Лица белее молока, веки с черными ресницами,
Глаза блестят, как две звездочки.

Оттуда я полвека назад, когда был молодым человеком,
Ляшку себе привез в жены.
И, хотя она уже в могиле, до сих пор я
Вспоминаю ее, как посмотрю в ту сторону.

Дав такой наказ, благословил в дорогу Будрыс
Они вскочили, вооружились, побежали.
Вот уже осень, зима, сыновей нет и нет,
Будрыс думал, что полегли в бою.

После снежной вьюги летит в деревню вооруженный муж,
А под буркой прячет что-то большое.
«Эй, это ведро, а в ведре новгородские рубли?» -
«Нет, отец, это ляшка-невестка!»

После снежной вьюги летит в деревню вооруженный муж,
А под буркой прячет что-то большое.
«Наверняка из Германии, сын мой, везешь ведро янтаря?» -
«Нет, отец, это ляшка-невестка!»

После снежной вьюги летит в деревню третий муж,
Полна бурка, много там добычи.
Но не успел показать добычу, старый Будрыс уже велел
Звать гостей на третью свадьбу.

Комментарии